logo_horiz_black_cbranco
logo_horiz_white_cbranco

mãe

Cristina_Branco3_(Augusto_Brázio)

With an unparalleled passion for traditional fado, Cristina Branco pays a heartfelt tribute to this iconic genre of Portuguese culture in her highly anticipated 18th original album, ‘Mãe’ (Mother).

‘Mãe’ is a unique musical creation in which Cristina Branco lends her distinctive and expressive voice to a variety of authors, as has been her artistic tradition. In both recording and live performances, ‘Mãe’ offers the audience an original repertoire that takes us on an immersive journey of rediscovering fado, exploring its emotional depths and nuances.

“I love what is eternal in fado, thus I save myself, and I believe that sometimes I help save others, just like others help me. “CRISTINA BRANCO

Cristina Branco presents ‘Mãe’

Senhora do Mar Redondo

Passos Certos

Lyrics

Lyric: Lídia Jorge
Music: Alfredo Marceneiro  (Fado Cravo)

Senhora do mar redondo
Que rezas hei-de rezar
Tenho filhos tenho pais
Tenho avós que são do mar
Que rezas hei-de rezar
Sem que se ofenda o mar?

Senhora do mar redondo
Que nos deixaste roubar
A redondeza da terra
Que rezas te hei-de rezar
Para que os tragas de volta
Sonhando com o alto mar?

Abre os teus olhos verdes
Estende a tua mão velada
Para que o mar seja casa
Senhora do mar redondo
É nos teus olhos que escondo
As rezas que deito ao mar

Lady of the boundless sea
What prayers should I pray?
I have children, I have parents
I have grandparents who belong to the sea
What prayers should I pray
Without offending the sea?

Lady of the round sea
You let us steal
The roundness of the land
What prayers should I pray to you
So that you bring them back
Dreaming of the open sea?

Open your green eyes
Extend your veiled hand
So that the sea may be a home
Lady of the round sea
It is in your eyes that I hide
The prayers I cast upon the sea

Lyric: Teresinha Landeiro
Music: Joaquim Campos (Fado Rosita)

Vivo à margem dos meus planos
Não desenho os meus enredos
Não há páginas de enganos
Nem rascunhos dos meus medo

Não me encaixo nos guiões
Nem nas linhas dos romances
Improviso nas paixões
E aos dramas não dou chances

Já fui verso de poesia
E poema do avesso
Hoje sou folha vazia
Que não espera ser começo

Não sou livro por escrever
Nem papel por emendar
Não sou história por viver
Sou a história por contar

I live on the fringes of my plans
I don’t sketch my own plots
There are no pages of deceit
Nor drafts of my fears

I don’t fit into scripts
Nor within the lines of romances
I improvise in passions
And give no chance to dramas

Once I was a verse of poetry
And poems turned inside out
Today I am an empty page
That doesn’t expect a beginning

I’m not an unwritten book
Nor a paper to be amended
I’m not a story yet to be lived
I am the story waiting to be told.

Lyric: Manuela de Freitas
Music: Bernardo Couto

Não sei que tristeza é esta
Que quando eu canto aparece
Assim como um fim de festa
Ou um prazer que entristece

Talvez um sonho perdido
Uma culpa sem razão
Ou um segredo escondido
Num canto do coração

É branda melancolia
É doçura que magoa
Como a luz ao fim do dia
Nos telhados de Lisboa

É dor pequena e difusa
É um receio qualquer
Como ler uma recusa
Nos olhos de quem se quer

Uma angústia de repente
Ou pena não sei de quem
Ver a morte frente a frente
Ou a vida, não sei bem

Talvez seja a incerteza
Que ponho em tudo o que faço
Talvez não seja tristeza
Talvez apenas cansaço

E dou comigo a pensar
Livrar-me deste tormento
Mas ser do fado é gostar
Desta tristeza que enfrento

Não sei se morta ou se viva
Sei que com esta tristeza
Não sou livre nem cativa
Sou fadista, com certeza

I don’t know what sadness this is
That appears when I sing
Like an end to a party
Or a pleasure that saddens

Perhaps a lost dream
An unfounded guilt
Or a hidden secret
In a corner of the heart

It’s a gentle melancholy
A sweetness that hurts
Like the light at the end of the day
On the rooftops of Lisbon

It’s a small and diffused pain
An undefined fear
Like reading a refusal
In the eyes of someone you desire

A sudden anguish
Or sorrow I don’t know for whom
Facing death directly
Or life, I’m not quite sure

Perhaps it’s the uncertainty
I put into everything I do
Perhaps it’s not sadness
Just weariness, perhaps

And I find myself thinking
Of freeing from this torment
But belonging to fado is to embrace
This sadness I face

I don’t know if dead or alive
But with this sadness
I am neither free nor captive
I am a fado singer, surely

Lyric: Teresinha Landeiro
Music: Cristina Branco/Bernardo Couto (Doca de Belém)

Incertos são os passos repetidos
Incertos sem saber andar
Se sigo por caminhos já vividos
Não sei que passos ficam por pisar

O medo de pisar em chão errado
Leva-me sempre ao avesso
Então tiro os sapatos do passado
Escolho para mim outro começo

Quanto escolho e quanto faço
Certa que fiz tudo quanto quis
Assumir que errei o passo
Sem saber se fui feliz

Uncertain are the repeated steps
Uncertain, not knowing how to walk
If I follow paths already lived
I don’t know which steps remain pathless

The fear of stepping on the wrong ground
Always leads me astray
So I take off the shoes of the past
And choose a new beginning

How much I choose and how much I do
Certain that I did everything I wanted
To admit that I made a misstep
Without knowing if I was happy

Lyric: Natália Correia
Music: Raúl Ferrão (Fado Carriche)

Nuvens correndo num rio
Quem sabe onde vão parar
Fantasma do meu navio
Não corras vai devagar

Sonhos içados ao vento
Querem estrelas varejar
Velas do meu pensamento
Aonde me quereis levar

Não corras ó meu navio
Navega mais devagar
Que nuvens correndo em rio
Quem sabe onde vão parar

Não corras ó meu navio
Navega mais devagar
Fantasma do meu navio
Não corras vai devagar

Clouds running like a river
Who knows where they will end up
Ghost of my ship
Don’t run, sail slowly

Dreams and sighs in the wind
They want to sail the stars
Sails of my thoughts
Where do you want to take me?

Oh my ship dont run
Sail slower
Because clouds running like a river
Who knows where they will end

Don’t run, my ship
Sail slower
Ghost of my ship
Don’t run, go slowly

Lyric: David Mourão-Ferreira
Music: Luís Figueiredo

Era uma noite apressada
Depois de um dia tão lento
Era uma rosa encarnada
Aberta nesse momento.

Era uma boca fechada
Sob a mordaça de um lenço.
Era afinal quase nada,
E tudo parecia imenso!

Imensa a casa perdida
No meio do vendaval;
Imensa a linha da vida
No seu desenho mortal;
Imensa, na despedida,
A certeza do final.

Era uma haste inclinada
Sob o capricho do vento.
Era a minh’alma, dobrada
Dentro do teu pensamento.

Era uma igreja assaltada,
Mas que cheirava a incenso.
Era afinal quase nada,
E tudo parecia imenso!

Imensa, a luz proibida
No centro da catedral;
Imensa, a luz diluída
Além do bem e do mal;
Imensa por toda a vida,
Uma descrença total.

It was a hurried night
After such a slow day
It was a crimson rose
Blooming in that moment

It was a closed mouth
Silenced by a handkerchief
It was ultimately almost nothing
Yet everything seemed immense

Immense, the lost house
In the midst of the storm
Immense, the lifeline
In its mortal design
Immense, in the farewell
The certainty of the end

It was a tilted stem
Bowing to the whims of the wind
It was my soul, folded
Within your thoughts

It was a raided church
But it smelled of incense
It was ultimately almost nothing
Yet everything seemed immense

Immense, the forbidden light
In the heart of the cathedral
Immense, the diluted light
Beyond good and evil
Immense throughout life
A total disbelief

Lyric: Fernando Pessoa
Music: Bernardo Moreira (Fado Moreira)

Se estou só, quero não estar
Se não estou, quero estar só,
Enfim, quero sempre estar
Da maneira que não estou.

Ser feliz é ser aquele.
E aquele não é feliz,
Porque pensa dentro dele
E não dentro do que eu quis.

A gente faz o que quer
Daquilo que não é nada,
Mas falha se o não fizer,
Fica perdido na estrada.

Porque penso dentro dele
E não dentro do que eu quis.
Ser feliz é ser aquele.
E aquele não é feliz.

If I am alone, I don’t want to be
If I am not, I want to be alone
In the end, I always want to be
In the way that I am not.

To be happy is to be that person
And that person is not happy
Because they think within themselves
And not within what I desired.

We do as we please
With what is meaningless
But we fail if we don’t do it
And become lost on the road.

Because I think within them
And not within what I desired
To be happy is to be that person
And that person is not happy.

Lyric: Teresinha Landeiro
Music: Armando Augusto Salgado Freire (Fado Alexandrino do Estoril)

Poder ser o que quero
Podendo querer ser tudo
Ser tudo o que não espero
Poder escolher se mudo

Escolher mudar o rumo
Ou querer ficar assim
E se eu errar assumo
Ser quem fala por mim

Poder olhar o mundo
Julgar até as flores
Poder respirar fundo
Ter ódios ter rancores

Ter medo de perder
Ter medo da verdade
Ser livre sem saber
É isto a liberdade

To be what I desire
Having the power to want it all
To be everything I don’t expect
Having the choice to change

Choosing to alter my path
Or wanting to remain as is
And if I make mistakes, I confess
To be the one who speaks for myself

Having the power to observe the world
Judging even the flowers
Having the ability to take a deep breath
Having hatred and resentments

Fear of losing
Fear of the truth
To be free without knowing
That’s what freedom is

Lyric: Aldina Duarte
Music: Armando Machado (Fado Santa Lúzia )

Dormi na areia molhada
Mordi na boca salgada
Um beijo roubado ao mar
Um lenço coberto de espuma
Recebia uma a uma
Todas as ondas sem par

Dancei descalça sem frio
Sobre o casco de um navio
A dança das mãos vazias
Eram longos os momentos
Sem a sombra dos lamentos
Sem ter outra companhia

Bate quente o sol nos pés
A brincar como as marés
Dando a volta ao nevoeiro
Esqueço a vida pequenina
Dos meus sonhos de menina
Agarrada ao travesseiro

Abracei as flores vadias
Ao relento em noites frias
Sem ninguém as procurar
Vem de longe o que está perto
Sou a mãe de um céu aberto
No meu corpo à beira-mar

I slept on the wet sand
Bit my salty mouth
A stolen kiss from the sea
A scarf covered in foam
Welcoming one by one
All the unmatched waves

I danced barefoot without cold
On the hull of a ship
The dance of empty hands
The moments were long
With no shadow of regrets
With no other company

The sun beats hot on my feet
Playing like the tides
Going around the fog
I forget the small life
Of my childhood dreams
Clutching onto a pillow

I embraced the wild flowers
In the cold night
With no one looking for them
What is close comes from afar
I am the mother of an open sky
In my body by the seaside.

Credits

Cristina Branco Voice
Bernardo Couto Portuguese Guitar
Bernardo Moreira Double Bass
Luís Figueiredo Piano

Produced by Cristina Branco, Bernardo Couto, Bernardo Moreira, Luís Figueiredo
Recording, Mixing and Mastering by Tiago Gomes de Sousa
Recorded at Estúdios Valentim de Carvalho, Paço de Arcos, April 2023.
Executive Production by Locomotiva Azul – Paulo Sousa Martins, Beatriz Ramirez